3 maniere om te sê I Love You in Vietnamese

INHOUDSOPGAWE:

3 maniere om te sê I Love You in Vietnamese
3 maniere om te sê I Love You in Vietnamese

Video: 3 maniere om te sê I Love You in Vietnamese

Video: 3 maniere om te sê I Love You in Vietnamese
Video: ПЕРВЫЙ ДЕНЬ В ХОШИМИНЕ (Нам здесь ОЧЕНЬ нравится!) 🇻🇳 Vietnam Travel Vlog 2023 2024, Mei
Anonim

Gaan jy uit met iemand wat Vietnamees is? As u vir hulle wil sê dat u van hulle hou, gee dit 'n ekstra mooi aanraking deur dit in hul moedertaal te sê. Anders as in Engels, is daar egter geen enkele manier om 'I love you' te sê nie. In Vietnamees hang die woorde wat u gebruik af van die ouderdom en geslag van die persoon met wie u praat, sowel as u eie ouderdom en geslag. Dit lyk aanvanklik verwarrend, maar u sal dit regkry! Nog nie gereed om die L-woord te laat vaar nie? Daar is ander dinge wat u kan sê om u liefde vir die persoon uit te druk.

Stappe

Metode 1 van 3: Gebruik die regte voornaamwoorde

Sê ek is lief vir jou in Viëtnamees Stap 1
Sê ek is lief vir jou in Viëtnamees Stap 1

Stap 1. Kies jou voornaamwoord op grond van wie jy is in verhouding tot die persoon

Daar is geen enkele voornaamwoord in Viëtnamees soos "ek" in Engels nie. Die voornaamwoord wat u gebruik om uself voor te stel, verander op grond van u geslag en of u ouer of jonger is as die persoon met wie u praat.

  • "Anh:" jy is manlik en ouer as die ander persoon
  • "Chi:" jy is vroulik en ouer as die ander persoon
  • "Em:" jy is jonger as die ander persoon (hetsy manlik of vroulik)
  • "Tôi:" jy en die ander persoon is ewe oud (selde gebruik)
Sê ek is lief vir jou in Viëtnamees Stap 2
Sê ek is lief vir jou in Viëtnamees Stap 2

Stap 2. Spreek die ander persoon aan op grond van wie hy is in verhouding tot u

Net soos die voornaamwoord verander, verander die voornaamwoord wat u vir die ander persoon gebruik ook na gelang van hul geslag en of dit ouer of jonger as u is.

  • "Anh:" jy is jonger as die ander persoon en hulle is manlik
  • "Chi:" jy is jonger as die ander persoon en hulle is vroulik
  • "Em:" die ander persoon is jonger as jy
  • "Bạn:" die ander persoon is dieselfde ouderdom as jy (selde gebruik)
Sê ek is lief vir jou in Viëtnamese stap 3
Sê ek is lief vir jou in Viëtnamese stap 3

Stap 3. Gebruik duidelike voornaamwoorde vir ouer familielede

Die gebruik van spesifieke voornaamwoorde in Viëtnamees dui op respek, so 'n familiêre verhouding beïnvloed die voornaamwoord wat u vir uself en die persoon wat u aanspreek. Hierdie spesiale voornaamwoorde is van toepassing op ouers, grootouers, tantes en ooms.

  • "Con:" jou persoonlike voornaamwoord wanneer jy jou ouer, grootouer, tante of oom toespreek
  • "Ba:" pa
  • "Mẹ:" ma
  • "Ông:" oupa
  • "Bà:" ouma
  • Daar is verskillende voornaamwoorde vir tantes en ooms, afhangende van of hulle ouer of jonger is as u ouers en aan watter kant van die gesin hulle is.

Metode 2 van 3: Betoon liefde

Sê ek is lief vir jou in Viëtnamese stap 4
Sê ek is lief vir jou in Viëtnamese stap 4

Stap 1. Sê "Ek is lief vir jou" deur die werkwoord "yêu" te gebruik

"Hierdie woord beteken dieselfde as" liefde "in Engels. Rangskik die woorde in u sin op dieselfde manier as in Engels, plaas die voornaamwoord wat u aandui eerste, dan die werkwoord, dan die voornaamwoord vir die persoon wat u praat aan.

Byvoorbeeld, as jy 'n man is en jy in Vietnamese "Ek is lief vir jou" wil sê vir jou jonger, ook manlike man, sou jy "Anh yêu em" sê. As hulle ouer is, sou jy 'em yêu anh' sê

Sê ek is lief vir jou in Viëtnamese stap 5
Sê ek is lief vir jou in Viëtnamese stap 5

Stap 2. Vertel die persoon van wie u hou, die werkwoord "thích

"Jy is nog nie gereed om die L-woord te sê nie, maar jy wil beslis iemand laat weet dat jy vir hulle omgee en daarvan hou. Gebruik dieselfde voornaamreëls as vir" Ek is lief vir jou ", maar in plaas van deur die werkwoord "yêu" te gebruik, gebruik u die werkwoord "thích." Sê eers u voornaamwoord, gevolg deur die werkwoord, dan die voornaamwoord wat verwys na die persoon met wie u praat.

As u byvoorbeeld 'n vrou is en aan u jonger vriend wil vertel dat u van haar hou (miskien meer as net 'n vriend), kan u 'Chi thích em' sê

Sê ek is lief vir jou in Viëtnamees Stap 6
Sê ek is lief vir jou in Viëtnamees Stap 6

Stap 3. Gebruik die werkwoord "thương" om liefde te toon

Daar is geen presiese Engelse vertaling vir "thương" nie, maar u kan dit beskou as 'n toevallige, makliker manier om 'liefde' te sê. Sit eers u voornaamwoord, dan die werkwoord, dan die voornaamwoord wat die persoon verteenwoordig met wie u praat.

  • As u byvoorbeeld 'n vrou is en u liefde aan u ouer vrou wil uitspreek, kan u 'em thương chi' sê.
  • Selfs nadat u 'yêu' gesê het, word hierdie woord meer gereeld in sosiale kontekste of toevallige omgewings gebruik, soos wanneer u 'I love you' in Engels sou sê voordat u 'n oproep beëindig of die huis verlaat.
Sê ek is lief vir jou in Viëtnamees Stap 7
Sê ek is lief vir jou in Viëtnamees Stap 7

Stap 4. Voeg die persoon se naam by om dit meer persoonlik te maak

Hoe kan jy selfs meer persoonlik en romanties raak as "Ek is lief vir jou?" In Vietnamees kan jy dit doen deur eers die persoon se naam te sê, gevolg deur die woord "à." Sê dan "Ek is lief vir jou" soos gewoonlik, met jou voornaamwoord, die werkwoord "yêu" en die voornaam van die ander persoon.

Veronderstel byvoorbeeld dat u 'n vrou is en dat u vir u jonger vrou, Ann, wil sê dat u van haar hou. U kan sê "Ann à, chi yêu em."

Sê ek is lief vir jou in Viëtnamees Stap 8
Sê ek is lief vir jou in Viëtnamees Stap 8

Stap 5. Verwys na die persoon as u belangrike persoon

Daar is altyd iets besonders daaraan om te hoor dat u belangrike persoon vir die eerste keer na u verwys as hul 'kêrel' of 'vriendin'. As u dit in Viëtnamees wil doen, gebruik die volgende:

  • "Bạn trai:" kêrel
  • "Bạn gái:" vriendin
  • "Người yêu:" minnaar (geslagsneutraal)
Sê ek is lief vir jou in Viëtnamees Stap 9
Sê ek is lief vir jou in Viëtnamees Stap 9

Stap 6. Bel die persoon deur "anh ơi" of "em ơi" te sê

"Omdat" ơi "baie soos die Engelse" oi "klink, kan Engelssprekendes dit as iets onbeskofs interpreteer, soortgelyk aan" hey you "-maar dit is eintlik liefdevol bedoel. Verander eenvoudig die voornaamwoord na gelang van die geslag van die persoon wat jy sê jy dit vir.

  • As u byvoorbeeld die aandag van u belangrike persoon wil trek en hulle vroulik is, sou u 'em ơi' sê. As hulle 'n man is, sou jy 'anh ơi' sê. Hulle ouderdom maak nie saak vir hierdie spesifieke frase nie.
  • Beskou dit as 'n soortgelyke manier om jou belangrike "heuning" of "dierbare" in Engels te noem.

Metode 3 van 3: Uitspraak van Viëtnamese woorde

Sê ek is lief vir jou in Viëtnamees Stap 10
Sê ek is lief vir jou in Viëtnamees Stap 10

Stap 1. Begin met klinkers sonder aksent

Hierdie suiwer klanke is miskien die maklikste om te begryp, en die meeste van hulle maak klanke wat vergelykbaar is met letters in Engels, so dit is maklik om te onthou. Klinkers sonder enige aksentmerk maak die volgende geluide:

  • 'A' laat 'n 'ah' klink soos die 'a' in die Engelse woord 'vader'.
  • 'E' laat 'n 'eh' klink soos die 'e' in die Engelse woord 'get'.
  • 'I' laat 'n 'ee' klink soos die 'i' in die Engelse woord 'machine'.
  • 'O' laat 'n 'ah' klink soos die 'o' in die Engelse woord 'hot'.
  • 'U' laat 'n 'oo' klink soos die 'oo' in die Engelse woord 'boot'.
Sê ek is lief vir jou in Viëtnamees Stap 11
Sê ek is lief vir jou in Viëtnamees Stap 11

Stap 2. Verander die klank van die klinker, afhangende van die aksentmerk wat gebruik word

Die 5 vokale kom ook in aksentweergawes wat die klank van die letter verander. Moenie hulle verwar met tonele aksenttekens nie, wat slegs u stemtoon verander, nie die klank van die klinker self nie. Klinkers met aksent maak die volgende geluide:

  • 'N "â" klink soos die "u" in die Engelse woord ", maar" terwyl 'n "ă" klink soos die "a" in die Engelse woord "hat".
  • 'N' ê 'klink soos die' a 'in die Engelse woord' mate '.
  • 'N' ô 'klink soos die' oa 'in die Engelse woord' boot ', terwyl 'n' ơ 'klink soos die' u 'in die Engelse woord' bont '.
  • Die klank van "ư" verander nie ten opsigte van die klank sonder aksent nie. Dit klink nog steeds soos die 'oo' in die Engelse woord 'boot'.
Sê ek is lief vir jou in Viëtnamees Stap 12
Sê ek is lief vir jou in Viëtnamees Stap 12

Stap 3. Sê die meeste Viëtnamese medeklinkers soos in Engels

Viëtnamese het 17 medeklinkers en 11 konsonantgroepe. Die goeie nuus, as u reeds Engels praat, is dat byna almal op dieselfde manier uitgespreek word as in Engels. Hier is die paar uitsonderings:

  • 'N "d" of "gi" word uitgespreek soos die "z" in die Engelse woord "zoo" in Noord -Viëtnam. In Sentraal- en Suid -Viëtnam klink dit meer na die 'y' in die Engelse woord 'ja'. Die letter "đ" klink soos die "d" in die Engelse woord "hond."
  • 'N "g" of "gh" word altyd uitgespreek met 'n harde' g 'klank, soos die' g 'in die Engelse woord' geit 'of' gh 'in die Engelse woord' spook '.
  • 'N' kh 'produseer 'n klank wat nie in Engels bestaan nie, maar soortgelyk is aan die' ch 'in die Skotse woord' loch 'of die Duitse woord' ach '.
  • 'Ng' en 'ngh' klink soos die 'ng' in die Engelse woord 'sing'. Anders as in Engels, kan hierdie konsonantgroep egter aan die begin van woorde verskyn.
  • 'Ny' klink soos die 'ny' in die Engelse woord 'canyon'. Anders as in Engels, kan hierdie konsonantgroep ook aan die begin van woorde verskyn.
  • Die 'x' maak 'n geluid soos die 's' in die Engelse woord 'sun' in Noord -Viëtnam. In Sentraal- en Suid -Viëtnam klink dit meer na die 'sh' in die Engelse woord 'shy'.
Sê ek is lief vir jou in Viëtnamees Stap 13
Sê ek is lief vir jou in Viëtnamees Stap 13

Stap 4. Moduleer u stem om die regte toon te produseer

As u na geskrewe Vietnamees kyk, sal u agterkom dat sommige klinkers twee aksenttekens het. Die tweede aksentmerk dui die toon aan waarin u die lettergreep uitspreek. Daar is 'n totaal van 6 kleure in die Viëtnamese taal, hoewel nie al hierdie kleure in sommige dele van Viëtnam gebruik word nie. Hier is die 6 toon en hul toonmerke, met die lettergreep "la" as voorbeeld:

  • La: begin hoog, bly plat
  • Là: begin laag, bly laag
  • Lá: begin hoog, gaan hoër
  • Lạ: 'n kort, lae toon
  • Lả: begin relatief laag en gaan hoër, asof u 'n vraag in Engels stel
  • Lã: dieselfde as die "lả" toon in Suid -Viëtnam; kort pouse in die middel in Noord -Viëtnam

Video - Deur hierdie diens te gebruik, kan sommige inligting met YouTube gedeel word

Wenke

  • Die aantal Viëtnamese voornaamwoorde kan intimiderend wees, maar dit is belangrik om iemand se voornaamwoord reg te kry, veral as u iets sê soos "Ek is lief vir jou!" Die gebruik van die korrekte voornaamwoord toon respek en is 'n groot deel van die Viëtnamese kultuur. As u twyfel oor u keuse, vra hulle net watter voornaamwoorde u sou gebruik om hulle in Viëtnamees aan te spreek.
  • Dit is nie so maklik om die uitspraak van Viëtnamese woorde korrek te maak nie, veral as u eerste taal Engels of 'n ander Europese taal is. As u die kans het, oefen u toespraak met 'n moedertaalspreker om dit reg te kry.
  • In 'n heteroseksuele verhouding spreek die manlike man homself altyd as 'anh' aan en die vroulike lewensmaat spreek haarself altyd as 'em' aan.

Aanbeveel: